Free Invoice Template for Translators
Invoice translation and interpreting work by word count, hour, or page. Rush fees, CAT discounts, multi-language — instant PDF, private and free.
✓ No credit card✓ No signup✓ No data shared
What to Include on a Translation Invoice
A professional translation invoice should give the client everything they need to approve payment quickly. Include:
- Source and target language pair — e.g., "English → German"
- Document name and description — e.g., "Legal contract — NDA agreement", "Marketing brochure — product launch"
- Word count — source word count is the standard billing unit. Note if billed on source or target words.
- Rate per word, per hour, or per page
- Any discounts applied — CAT tool TM matches, repeat segments, fuzzy matches
- Rush fee if applicable
- Delivery date
- Certified translation fee if applicable
Per-Word, Per-Hour, and Per-Page Billing
Per word (most common): The standard billing unit for document translation. Rates vary widely by language pair and specialisation — technical, legal, and medical translation commands significant premiums. Example rates for EN→DE: €0.10–0.18/source word.
Per hour: Best for editing, proofreading, revision, interpreting, and transcreation where word count isn't a fair measure of effort. Keep a time log and attach it to the invoice.
Per page: Used in some markets, especially for legal and certified translations. Define "page" upfront (typically 250 or 300 words per normalised page).
Minimum charge: A minimum job fee (e.g., €50) prevents very short jobs being undercharged. State it in your quote and on the invoice: "Minimum job fee applies".
CAT Tool Discounts and Rush Fees
CAT tool (Translation Memory) discounts are standard in professional translation. Handle them transparently:
- 100% TM matches: Typically charged at 10–30% of full rate — or free, depending on your policy
- Fuzzy matches (75–99%): Typically 50–75% of full rate
- No match / new content: Full rate
List each segment category as a separate line item: "New words (3,450 × €0.12)", "Fuzzy matches (820 × €0.06)", etc.
Rush fees: Charge 25–50% premium for tight deadlines. Add as a separate line item: "Rush delivery surcharge (delivery within 24h) — €80". Always agree rush rates before starting the job.
Tax for Freelance Translators
Translation services are taxable professional services:
- EU translators: Standard VAT applies. For B2B clients in other EU countries, reverse charge applies — include both VAT numbers and the reverse charge note on the invoice. Many translators work cross-border, so B2B reverse charge is extremely common.
- UK translators: Register for VAT at £90,000 turnover. For translation services supplied to overseas business clients, the place of supply rules are complex — check HMRC guidance on reverse charge for B2B services.
- US translators: Translation services are generally not subject to sales tax, but rules vary by state.
Frequently Asked Questions
Should I invoice on source or target word count?
Source word count is the professional standard — it's verifiable upfront and agreed before the job starts, so there are no surprises at invoicing. Target word count can inflate significantly depending on language pair (e.g., EN→DE tends to be 10–15% longer). Always state on the invoice which count you're billing.
How do I invoice for certified translations?
Add a certified translation fee as a separate line item: "Certification fee — signed statement of accuracy — €35". If posting the certified document, add postage and handling. For notarised translations, the notary fee is a separate disbursement passed through at cost.
How do I handle multiple languages on the same invoice?
Use separate line items per language pair: "EN→DE — Product catalogue — 2,400 words @ €0.14 = €336", "EN→FR — Product catalogue — 2,400 words @ €0.13 = €312". This is clear for the client and makes it easy to verify rates per language.
What do I do if a client disputes the word count?
Reference the word count report from your CAT tool or from the source file (most Office applications show word count in document properties). Include the source file name and the date counted on the invoice. If the dispute continues, offer to share the CAT tool word count analysis — it's objective and detailed.
Related guides
Your First Invoice in Under Three Minutes
Free forever. No credit card, no signup, no watermarks. Open the tool and start invoicing.
Create Translator Invoice Free →No signup · No credit card · No data shared